Le mot du jour – une biche

Bonjour,

Cette nouvelle semaine de décembre commence avec le mot une biche (doe). On utilise aussi ce mot dans l’expression affective ma biche (darling, honey, etc).

Attention à la prononciation : le mot biche se prononce [bish] et non pas comme l’anglais b*tch !

Exemple 1 : Bambi est un faon*. Sa mère est une biche et son père un cerf**. Bambi is a fawn. His mother is a doe and his father a stag.

* Le son -aon du mot faon se prononce comme le [fan] du mot enfant.
** Le f du mot cerf est muet. On dit un [ser].

Exemple 2 :
Pas de phrase mais la célèbre chanson de Frank Alamo « Biche, Oh ma Biche »https://www.youtube.com/watch?v=skJr2fQtnNc

 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – une aile

Bonjour,

Nous terminons cette première semaine de décembre avec le mot une aile (wing).

Exemple 1 : Les ailes des papillons le fascinent. He is fascinated by butterfly wings. 

Exemple 2 : Les enfants préfèrent l’aile à la cuisse du poulet. Children prefer chicken wings to tights.

Exemple 3 : L’aile droite du parti a voté majoritairement contre. The right wing of the party mainly voted against.

Exemple 4 : Le nouveau musée est composé de trois ailes. The new museum has three wings. 

Bonne journée et bon week-end !

Nora

 

Le mot du jour – une balance

Bonjour,

Le mot d’aujourd’hui est une balance (scales).

Exemple 1 : Tu devrais t’acheter une balance de cuisine qui lit au gramme près. You should get yourself kitchen scales with 1g accuracy.   

Exemple 2 : Le médecin lui a demander de monter sur la balance. The doctor asked him/her to get on the scales. 

Bonne journée !

Nora

 

 

 

Le mot du jour – to lose track (of) et to keep track of

Bonjour,

Aujourd’hui il s’agit de comment traduire les expressions anglaises to lose track (of) (perdre de vue ; perdre la notion du temps / ne pas voir le temps passer ; perdre le fil) et to keep track of (suivre).

Exemple 1 :  Je m’excuse d’être en retard. J’ai perdu la notion du temps. Sorry for being late. I lost track of time. 

Exemple 2 :  Nous restons toujours sans nouvelles de leur part. Nous les avons perdus de vue il y a plusieurs mois maintenant. We still haven’t had any news from them. It’s been months since we lost track/sight of them.

Exemple 3 :  Ce discours est ennuyeux à mourir. Les gens vont perdre le fil dès les premières phrases. This speech is boring to death. People will lose track as soon as the first sentences. 

Exemple 4 :  Elle écrit des liste dans un cahier spécial pour suivre les choses qu’elle a à faire.  She writes lists in a special notebook so that she can keep track of things she needs to do. 

Bonne journée !

Nora

 

Le mot du jour – en aucun cas

Bonjour,

Nous terminons cette dernière semaine de novembre avec l’expression adverbiale en aucun cas (in no way, in no case, by no means, under no circumstances, never…).

Exemple 1 : Elle n’acceptera en aucun cas la solution proposé par son ex-mari. She will never/in no way accept the solution suggested by his ex-husband.  

Exemple 2 : La société XYZ ne pourra être en aucun cas rendue responsables des vols au sein de son établissement. Under no circumstances will the company XYZ be responsible for thefts on its premises. 

Bonne journée et bon week-end ! On se retrouve en décembre !

Nora

Le mot du jour – avaler de travers

Bonjour,

Aujourd’hui nous continuer avec le même verbe que la veille, avaler, mais dans une expression bien utile: avaler de travers (to go down the wrong way; to choke).

Exemple : Je n’arrête pas de tousser parce que j’ai avalé un bout de pain de travers. I can’t stop coughing because a piece of bread went down the wrong way.

Exemple 2 : Assieds-toi correctement sinon tu risques d’avaler de travers. Sit up otherwise you’ll choke.

 

Bonne journée !

Nora

Le mot du jour – avaler

Bonjour,

Cette dernière semaine de novembre commence avec le verbe avaler (to swallow; to believe, to fall for).

Exemple 1 : Le petit garçon a avalé sa dent de lait. The little boy swallowed his baby tooth. 

Exemple 2 : Tu es trop naïf. Ils n’avaleront jamais cette histoire d’accident. You are too naive. They will never fall for this story about an accident. 

Bonne journée !

Nora